有奖纠错
| 划词

On livre une lutte sans merci contre les ennemis.

我们向敌人展开无情的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.

你对异教徒发起的战争没有停歇没有怜悯。

评价该例句:好评差评指正

L'indifférence, parfois non sans merci, juste un outil pour éviter d'être blessé!

冷漠,有时候并不是无情,只是一种逃避被伤害的工具!

评价该例句:好评差评指正

Nous luttons sans merci contre le terrorisme.

我们正向恐怖主义发动无情的斗争。

评价该例句:好评差评指正

On a poursuivi sans merci les Américains qui ont voyagé à Cuba.

前往古巴旅行的美国人受到了恶意起诉。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de Palestiniens ont été tués ou blessés sans merci à Gaza.

加沙数人被无情地打死或打伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事都是一样的:毫不留情地打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Aussi faut-il lui livrer une lutte sans merci aux niveaux national, régional et international.

因此必须在国、区域和国际范围内对其进行无情的斗争。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la lutte sans merci contre le terrorisme doit rester aussi une priorité.

同恐怖主义作无情的斗争,也必须是一个持续的优先事

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de personnes, y compris des femmes et des enfants, ont été tuées sans merci.

上万的人、包括妇女和儿童被无情地杀害。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, si ces ressources sont exploitées sans merci, c'est l'humanité qui en définitive sera perdante.

然而,如果滥采这些资源,人类将是最终的输家。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, on ne parlait pas, comme aujourd'hui, de sauver l'Afrique qui était pillée sans merci.

当时——与现在一样——没有人谈到拯救正遭到无情掠夺的非洲。

评价该例句:好评差评指正

Si vous êtes tués sans merci par des bandes errantes, vous savez qu'il s'agit d'un génocide.

倘若你被游兵散勇残酷杀害,你知道这就是种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Luttons sans merci contre ses réseaux, avec toutes les armes économiques, juridiques et politiques dont nous disposons.

让我们利用我们能够利用的所有经济、法律和政治武器,无情地打击恐怖主义网络。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est devenu un fléau de dimension universelle qui doit être condamné et combattu sans merci.

恐怖主义已经发展为一个普遍的祸害,需要毫不妥协地加以谴责和打击。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, notre pays mène une lutte sans merci contre la migration irrégulière organisée par des réseaux mafieux.

因此,我国对犯罪集团所筹划偷渡行径予以毫不容情的打击。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, en effet, le pouvoir ne peut plus guère s'affirmer qu'au moyen d'une guerre ouverte et sans merci.

某些人认为,情况已经十分严重,政府除了全面战展之外没有其他办法证明它的存在。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons engagé dans ce cadre, une lutte sans merci contre les gestionnaires indélicats que nous entendons poursuivre sans faiblesse.

在该框架内,我们展开了一严厉打击腐败管理者的行动,并打算严抓狠打下去。

评价该例句:好评差评指正

À la Chambre, Jean Jaurès s'indigne même qu'on aitépargné «l'officier traître, alors que si souvent de pauvres soldatssont fusillés sans merci».

在议会,让·若雷居然也感到愤愤不平,说什么不该包庇犯叛国罪的军官,而一些可怜的士兵却往往横遭抢毙。

评价该例句:好评差评指正

La liberté, la justice, la tolérance et la solidarité sont les valeurs cardinales de la lutte sans merci contre la violence.

自由、正义、容忍和团结是构彻底摒弃暴力等目标的框架。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


封四, 封锁, 封锁边境, 封锁部队, 封锁壕, 封锁解除, 封锁区, 封锁缺口, 封锁物, 封锁线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était un sorcier raté et hargneux qui menait une guerre sans merci contre les élèves et également contre Peeves.

是个脾气很坏、没学成男巫,永远和学生作对,也和皮皮鬼作对。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et avant de les poursuivre sans merci, vous n’attendriez pas qu’ils eussent de nouveau fait acte d’hostilité contre nous ?

“在他们对我们还没有什么敌对行动以前,你就打算毫不留清地去追捕他们吗?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Et en plus, il a parlé d'une lutte sans merci contre la corruption.

此外,他还谈到了与腐败斗争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Mais derrière les sourires de Mickey et les attractions se joue une bataille sans merci.

但在米容和吸引人背后,是一场无战斗。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et c'est une guerre sans merci, où c'est œil pour œil, dent pour dent.

这是一场无战争,是眼睛换眼睛,牙齿换牙齿。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon alors justement, tout à l'heure j'ai dit : Et par-dessus tout, il est parti sans dire merci !

重要是,他连谢谢都不说就走了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils s'y disputent les points de deal, notamment 2 mafias qui se livrent une guerre sans merci.

他们争夺交易点,特别是两个黑手党正在发动一场无战争。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Voici la moitié du prix, vingt-cinq livres, dit John Mangles, en comptant la somme au master, qui l’empocha sans dire merci.

“这是25镑,先付一半,”门格尔说着数钱给他。哈莱接过钱往腰包一塞。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Au lieu de dire " Et par-dessus tout" tu dis " Et par-dessus le marché, il est parti sans dire merci ! "

你没有说“Et par-dessus tout”,而说了“Et par-dessus le marché”,他连谢谢都没说就走了!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Français et Australiens se livrent une guerre commerciale sans merci pour le dernier arrivé sur la scène viticole : la Chine.

法国和澳大利亚人正在为葡萄酒界成员进行无贸易战:中国。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Évidemment aussi, la vie des colons ne serait pas respectée, et le premier soin de Bob Harvey et de ses complices serait de les massacrer sans merci.

显然,他们是不会重视居民们生命。鲍勃-哈维和他部下所考虑头一桩事,就是要惨无人道地杀死他们。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

En d'autres termes, le mouvement sans précédent en Iran contre l'ordre moral des mollahs est-il condamné à reculer sous les coups d'une répression sans merci ?

换句话说,伊朗前所未有反对毛拉道德秩序运动是否注定要在无镇压打击下退却?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

L'humanité s'était enfoncée dans le labyrinthe hideux d'affrontements sans merci, dans un enfer qui engloutit tous les combattants, de quelque côté qu'ils soient, de quelque nationalité qu'ils soient.

人类深陷在毫无怜悯之心、卑鄙对抗迷局之中,深陷吞噬所有战士地狱,无论这些战士属于哪一方,是什么国籍。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais savez-vous que ces deux scientifiques se sont livré une guerre sans merci, une guerre pas toujours très glorieuse, mais qui a peut-être été bénéfique pour la recherche ?

但您知道吗,他们曾进行过一场无战争,虽然并不总是很光荣,但却可能对研究有益。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était cette plaine liquide, battue sans merci, fouettée par l’ouragan, qui devait leur apparaître comme une chevauchée de lames échevelées, sur lesquelles eût été jeté un vaste réseau de crêtes blanches !

这流动平原在暴风无鞭挞下激起汹涌浪头,真好比万马奔腾,那一片白色鬃毛还在迎风飘拂!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les batteurs de chaque équipe se montraient sans merci : Volkov et Vulchanov en particulier agitaient violemment leurs battes sans se soucier de savoir si elles frappaient des Cognards ou des joueurs.

双方击球手都表现得毫不留:特别是沃尔科夫和沃卡诺夫,他们根本不管手里棒子击中是球还是人,只顾拼命地狂挥乱打。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le régime militaire poursuit en parallèle une répression sans merci contre ses opposants avec plus de 2 100 civils tués et près de 15 000 arrestations, selon une ONG locale.

根据当地一家非政府组织说法,军政府继续对其对手进行无镇压,造成 2,100 多名平民死亡和近 15,000 人被捕。##。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

C'était cette plaine liquide, battue sans merci, fouettée par l'ouragan, qui devait leur apparaître comme une chevauchée de lames échevelées, sur lesquelles eût été jeté un vaste réseau de crêtes blanches !

正是这片液态平原,被飓风无地殴打、鞭打, 在他们看来, 一定像是一团凌乱波浪,上面铺满了白色波峰巨大网络!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Des policiers condamnés, c'est une première en Egypte, depuis les huit derniers mois, caractérisés par une répression sans merci contre les partisans de l'ancien président déchu Mohamed Morsi. Le crime cette fois est particulièrement odieux.

被判刑警察是过去八个月来埃及第一次,其特点是对被驱逐前总统穆罕默德·穆尔西支持者进行无镇压。这次罪行尤其令人发指。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, quelques jours avant la fuite du professeur et de ses deux compagnons, le Nautilus, poursuivi par une frégate dans le nord de l’Atlantique, s’était précipité comme un bélier sur cette frégate et l’avait coulée sans merci.

在教授和他两个伙伴逃脱以前不久,诺第留斯号在北大西洋受到一艘巡洋舰追逐,后它象一只撞墙车似毫不留地把巡洋舰撞沉了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


封阻, 封嘴, 封嘴用布条, , , 疯到极点, 疯的, 疯的<俗>, 疯癫, 疯癫的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接